호랑이에게 날개를 달아 주다

horangi-ege nalgaeul dal-a juda
idiomIntermediomodismo
Lo que realmente significa
Dar a alguien una ventaja o capacidad que no tiene, a menudo de manera irreal o exagerada.
Significado literal
Dar alas a un tigre.
Desglose literal
호랑이tigre+날개alas+달아 주다poner o dar
Imagen mental
La imagen de un tigre, un animal poderoso, con alas, algo que no tiene naturalmente, enfatiza la exageración de la ventaja dada.
Cuándo usarlo
Un amigo te dice que ha ganado la lotería y te sientes sorprendido, como si le hubieran dado alas a un tigre.
Nota cultural
Esta expresión refleja la cultura coreana, donde el tigre es un símbolo de poder y fuerza, y darle alas a un tigre representa una ventaja o habilidad exagerada.
informal

Dar a alguien una ventaja o capacidad que no tiene, a menudo de manera irreal o exagerada.

그에게는 호랑이에게 날개를 달아 준 것 같은 능력이 있다.

Tiene una habilidad que es como si le hubieran dado alas a un tigre.

💡

Esta expresión se usa para describir una situación en la que alguien recibe una ventaja o habilidad que parece imposible o exagerada.

Sinónimos

Antónimos

Frases relacionadas

호랑이에게 날개를 달아 주다modismo
Dar a alguien una ventaja o capacidad que no tiene

💡Consejo pro

Uso en contextos informales

Esta expresión es común en conversaciones cotidianas para expresar sorpresa o incredulidad ante una ventaja o habilidad inesperada.

📖Origen de la palabra

La expresión combina la imagen de un tigre, un animal poderoso, con la idea de darle alas, algo que no tiene naturalmente, para enfatizar la exageración de la ventaja dada.

📝Notas de uso

Se usa principalmente en contextos informales para expresar sorpresa o incredulidad ante una ventaja o habilidad inesperada.

Desglose de la palabra

호랑이
tigre
root
+
날개
alas
root
+
달아 주다
poner o dar
root
Diccionario Coreano-Español