ご苦労様

go-kuro-sama
phraseIntermedio
Lo que realmente significa
Expresión de agradecimiento y reconocimiento por el esfuerzo realizado.
Significado literal
Tu esfuerzo es respetable.
Desglose literal
partícula de respeto+苦労esfuerzo+forma respetuosa
Imagen mental
La imagen de reconocer y valorar el trabajo duro de alguien con respeto.
Cuándo usarlo
Un jefe agradeciendo a su equipo al final del día: 'ご苦労様でした。'
Nota cultural
En la cultura japonesa, es importante reconocer el esfuerzo de los demás, especialmente en entornos laborales.
formal

Expresión de agradecimiento y reconocimiento hacia alguien que ha realizado un esfuerzo o trabajo arduo. Se usa para mostrar aprecio por el esfuerzo realizado.

今日もご苦労様でした。

Gracias por su esfuerzo hoy.

このプロジェクト、ご苦労様でした。

Gracias por su arduo trabajo en este proyecto.

💡

Se usa comúnmente en entornos laborales y formales para reconocer el esfuerzo de alguien.

Colocaciones

ご苦労様でしたGracias por su esfuerzo

Sinónimos

Frases relacionadas

お疲れ様frase
Expresión similar pero más informal

💡Consejo pro

Uso en el trabajo

Esta expresión es adecuada para superiores o colegas en un entorno laboral formal.

Regla de oro

Contexto adecuado

No se usa con familiares o amigos cercanos; es más apropiado en situaciones profesionales.

📖Origen de la palabra

Derivado de '苦労' (esfuerzo) y '様' (forma respetuosa).

📝Notas de uso

Es una expresión formal y respetuosa que se usa para agradecer el esfuerzo de alguien, especialmente en contextos laborales.

Desglose de la palabra

partícula de respeto
prefix
+
苦労
esfuerzo, trabajo arduo
root
+
forma respetuosa
suffix
Diccionario Japonés-Español