お前
omaepronoun★중급
비격식체
2인칭 대명사로, 주로 친근하거나 경멸적인 의미로 사용되며, 상대방과 가까운 관계에서 사용됩니다.
お前、今日も遅刻かよ?
너, 오늘도 지각이야?
お前のせいで全員が怒ってるんだぞ!
네 탓에 모두 화가 났어!
💡
친근한 관계에서는 친근감을 표현할 수 있지만, 상대방과 관계가 멀거나 존경하는 상대에게 사용하면 무례하게 들릴 수 있습니다.
콜로케이션
お前のせい네 탓お前ら너희お前の言う通り네 말대로
유의어
반의어
관련 표현
お前のせいだ구
네 탓이야
お前ら구
너희
💡프로 팁
상대방과의 관계에 따라 사용 여부 결정
친근한 관계에서는 친근감을 표현할 수 있지만, 상대방과 관계가 멀거나 존경하는 상대에게 사용하면 무례하게 들릴 수 있습니다.
⚡황금 법칙
상대방과의 관계에 따라 사용 여부 결정
친근한 관계에서는 친근감을 표현할 수 있지만, 상대방과 관계가 멀거나 존경하는 상대에게 사용하면 무례하게 들릴 수 있습니다.
📖어원
古代日本語の「おめ」に「あな」が付いた形で、元々は尊敬語として 사용되었지만, 현대에는 주로 경멸적이거나 친근한 의미로 사용됩니다.
📝사용 참고
상대방과 가까운 관계에서만 사용하고, 존경하는 상대나 공식적인 상황에서는 사용하지 않는 것이 좋습니다.
단어 분해
お
존경이나 친근함을 나타내는 접두사
prefixめ
대명사 '너'의 옛 형태
rootあな
대명사 '너'를 강조하는 접미사
suffix일한사전