お前

omae
pronounIntermédiaire
informel

Terme familier et informel utilisé pour s'adresser à une personne, souvent un ami ou un membre de la famille proche. Peut être perçu comme impoli ou trop direct selon le contexte.

お前、どこ行くの?

Où vas-tu ?

お前の意見はどう?

Qu'en penses-tu ?

💡

À utiliser avec prudence, car cela peut être perçu comme grossier ou familier selon le contexte et la relation avec l'interlocuteur.

Collocations

お前のせいだC'est de ta fauteお前に任せるJe te confie ça

Synonymes

Antonymes

Expressions liées

お前らexpression
Vous (familier, pluriel)
お前さんexpression
Toi (familier, légèrement plus poli)

💡Conseil pro

Contexte social

Évitez d'utiliser お前 avec des inconnus ou des personnes plus âgées, car cela peut être perçu comme irrespectueux.

Règle d'or

Respect des hiérarchies

Dans les relations professionnelles ou formelles, privilégiez des termes plus neutres comme あなた ou 君.

📖Origine du mot

Dérivé du pronom démonstratif 御前 (おまえ), qui signifie littéralement 'devant vous'. L'usage moderne a évolué vers un registre plus familier et parfois impoli.

📝Notes d'usage

Dans les contextes formels ou avec des supérieurs, il est préférable d'utiliser des termes plus respectueux comme あなた (anata).

Décomposition du mot

Préfixe honorifique (anciennement)
prefix
+
Devant, en présence de
root
Dictionnaire Japonais-Français