Looking up...
秘密や隠していた事実を暴露すること
He let the cat out of the bag about the surprise party.
彼はサプライズパーティーについて秘密を暴露した。
The journalist accidentally let the cat out of the bag about the upcoming merger.
そのジャーナリストは誤って今後の合併についての秘密を暴露してしまった。
この表現は、意図的にまたは偶然に秘密を暴露することを指します。
「spill the beans」はよりカジュアルな表現で、特にアメリカ英語でよく使われます。
この表現の起源は、中世の詐欺行為に関連しています。農民が豚を売る際に、実際には猫を袋に入れて売る詐欺が行われており、購入者が袋を開けて猫を見つけたときに「猫を袋から出す」という表現が生まれました。
主に口語で使われ、フォーマルな文脈では避けるべきです。