grin and bear it

/ɡrɪn ænd bɛər ɪt/
phrase中級慣用句
本当の意味
苦痛や不快な状況を我慢して受け入れること。特に、文句を言わずに耐える様子を表す。
文字通りの意味
笑って、それを耐える
文字通りの分解
grin笑う+andそして+bear耐える+itそれを
イメージ
苦痛や不快な状況に直面した際に、苦笑いをしながら耐える様子を想像させる。
使用シーン
例えば、レストランでサービスがひどかったが、文句を言わずに我慢して笑顔で耐える様子。
文化的背景
この表現は、苦痛や不快な状況を我慢するというイギリスやアメリカの文化的な価値観を反映している。
非正式的

困難や苦痛を耐え忍び、笑顔で受け入れること。特に、不本意な状況や不快な出来事に対して、文句を言わずに我慢する様子を表す。

Even though the service was terrible, we just grinned and bore it to avoid causing a scene.

サービスがひどかったにもかかわらず、場を乱さないように我慢して笑顔で耐えた。

💡

この表現は、苦痛を笑顔で受け入れるという皮肉や諦めのニュアンスを含むことが多い。

類義語

反義語

関連フレーズ

grin and bear it慣用句
苦痛を笑顔で受け入れる

💡プロのヒント

使い方のポイント

この表現は、苦痛や不快な状況を我慢する様子を表す際に使われるが、必ずしもポジティブな意味ではない。皮肉や諦めのニュアンスを含むことが多い。

ゴールデンルール

正しい使い方

この表現は、苦痛や不快な状況を我慢する様子を表す際に使われるが、必ずしもポジティブな意味ではない。皮肉や諦めのニュアンスを含むことが多い。

📖語源

この表現は、苦痛を耐えるという意味の「bear it」に、苦笑いをするという意味の「grin」が組み合わさったもの。19世紀後半から使われ始めた。

📝使用上の注意

この表現は、苦痛や不快な状況を我慢する様子を表す際に使われるが、必ずしもポジティブな意味ではない。皮肉や諦めのニュアンスを含むことが多い。

英和辞典