Looking up...
Arrivederci, addio, congedo
Tạm biệt, tôi sẽ quay lại sớm.
Arrivederci, tornerò presto.
Tạm biệt, anh yêu!
Addio, amore mio!
Usato per salutare qualcuno che si sta lasciando, può essere formale o informale a seconda del contesto.
In contesti formali, 'tạm biệt' è appropriato, mentre in contesti informali si può usare 'chào tạm biệt'.
'Tạm biệt' è per i saluti di addio, mentre 'xin chào' è per i saluti di benvenuto.
Composto da 'tạm' (temporaneo) e 'biệt' (separato), letteralmente 'separazione temporanea'.
In Vietnam, 'tạm biệt' è più comune di 'chào tạm biệt' per i saluti di addio.