등잔 밑이 어둡다

deungjan miti eoduepda
proverbIntermedioProverbio
Cosa significa veramente
Non vedere ciò che è ovvio o evidente, spesso a causa di distrazione o pregiudizio.
Significato letterale
La parte sotto la lampada è buia.
Scomposizione letterale
등잔lampada a olio+밑이la parte sotto+어둡다è buia
Immagine mentale
L'immagine di una lampada che non illumina l'area immediatamente sotto di essa, creando un'oscurità paradossale proprio dove la luce dovrebbe essere più intensa.
Quando usarlo
Un collega ignora un errore evidente nel suo lavoro, mentre critica gli errori degli altri.
Nota culturale
Questo proverbio riflette una critica comune nella cultura coreana verso l'ipocrisia e l'incapacità di riconoscere i propri errori.
Informale

Non vedere ciò che è sotto il proprio naso, essere ciechi di fronte a ciò che è ovvio o evidente, spesso a causa di distrazione o pregiudizio.

그는 항상 다른 사람의 실수를 지적하지만, 자신의 실수는 등잔 밑이 어둡다.

Lui critica sempre gli errori degli altri, ma è cieco di fronte ai propri.

💡

Questo proverbio sottolinea l'ironia di non notare ciò che è evidente, spesso a causa di eccessiva attenzione ad altri dettagli.

Sinonimi

Antonimi

Frasi correlate

자기 앞이 어둡다Proverbio
Essere ciechi di fronte ai propri errori

💡Consiglio professionale

Contesto d'uso

Questo proverbio è spesso usato in situazioni in cui qualcuno ignora un problema ovvio, come un errore personale o una soluzione semplice.

📖Origine della parola

L'espressione si riferisce alla situazione in cui la luce di una lampada a olio (등잔) non illumina l'area immediatamente sotto di essa, creando un'oscurità paradossale proprio dove la luce dovrebbe essere più intensa.

📝Note d'uso

Usato per criticare qualcuno che ignora un problema evidente o una soluzione semplice, spesso a causa di distrazione o pregiudizio.

Dizionario Coreano-Italiano