お前

omae
pronounIntermedio
informal

Tú (informal, usado para referirse a alguien con quien se tiene confianza o familiaridad, a menudo con un tono directo o incluso desafiante)

お前、何をしているんだ?

¿Qué estás haciendo tú?

お前の意見はどう思う?

¿Qué opinas tú?

💡

Se usa principalmente entre amigos, familiares o en contextos informales. Puede sonar grosero si se usa con desconocidos o personas mayores.

Colocaciones

お前のせいだEs tu culpaお前の言う通りComo tú dices

Sinónimos

Antónimos

Frases relacionadas

お前らfrase
Vosotros (informal)
お前さんfrase
Tú (un poco más formal que 'お前')

💡Consejo pro

Uso adecuado

Usa 'お前' solo con amigos cercanos o familiares. En contextos formales, usa 'あなた' o '君'.

Regla de oro

Regla de oro

Nunca uses 'お前' con personas mayores o en situaciones formales, ya que puede ser percibido como irrespetuoso.

📖Origen de la palabra

Proviene del pronombre demostrativo 'お' (honorífico) combinado con 'まえ' (delante), originalmente usado para referirse a alguien que está físicamente frente al hablante.

📝Notas de uso

Aunque puede ser útil en contextos informales, es importante tener en cuenta que puede sonar muy directo o incluso grosero en situaciones formales o con personas que no se conocen bien.

Desglose de la palabra

Honorífico
prefix
+
まえ
Delante
suffix
Diccionario Japonés-Español