花より団子
hana yori dangoPreferring food or practical things over aesthetic beauty, often used to describe someone who values comfort or convenience over appearance.
彼女は花より団子で、美しい庭よりも美味しいお菓子を選ぶ。
She prefers sweets over beautiful gardens, as she values delicious treats more than aesthetics.
花より団子な性格で、見た目よりも実用性を重視する。
She has a practical nature, prioritizing functionality over appearance.
This phrase originates from a famous Japanese proverb, often used to describe people who prioritize tangible benefits over beauty.
Synonyms
Antonyms
Related Phrases
💡Pro Tip
Usage Context
This phrase is often used in a lighthearted or slightly critical way, but it can also describe a practical mindset without negative connotations.
📖Word Origin
The phrase comes from a story in the 'Otogi Zōshi' (御伽草子), a collection of Japanese tales, where a woman chooses dango (sweet rice dumplings) over flowers, symbolizing practicality over beauty.
📝Usage Notes
This idiom is commonly used in everyday conversation to describe someone's preference for practicality or comfort over aesthetics.