Looking up...
No recordar algo o a alguien; dejar de tener algo en la mente.
She forgot her appointment with the doctor.
Ella olvidó su cita con el médico.
Puede usarse en contextos formales e informales.
Dejar de considerar o tener en cuenta algo.
Don't forget to lock the door before leaving.
No olvides cerrar la puerta con llave antes de salir.
A menudo se usa en imperativos para recordar acciones.
En español, 'forget' en imperativos se traduce como 'no olvides' o 'no te olvides'.
'Forget' se usa para acciones o cosas específicas, mientras que 'forget about' se usa para personas o temas más generales.
Del inglés antiguo 'forgietan', relacionado con el alemán antiguo 'firgezzan' y el nórdico antiguo 'fyrgita'.
En español, 'forget' se traduce principalmente como 'olvidar'. En contextos informales, también puede usarse 'se me olvidó' para expresar que algo se te ha olvidado.