Wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein
/veːɐ̯ ˈʔandəʁən aɪ̯nə ˈɡʁuːbə ɡʁɛːpt fɛlt zɛlpst hɪnˈaɪ̯n/Este refrán advierte que las acciones malintencionadas o dañinas que alguien planea contra otros, a menudo se vuelven en su contra. Enseña que la maldad o la traición suelen tener consecuencias negativas para quien las inicia.
Der Politiker versuchte, seinen Gegner zu diskreditieren, aber am Ende fiel er selbst in die Grube, die er gegraben hatte.
El político intentó desacreditar a su oponente, pero al final cayó en la trampa que él mismo había preparado.
Este proverbio se usa para advertir sobre las consecuencias de la maldad o la traición.
Sinónimos
Antónimos
Frases relacionadas
💡Consejo pro
Uso en contextos formales
Este proverbio es adecuado para discusiones serias o reflexiones sobre las consecuencias de las acciones, pero puede sonar demasiado formal en conversaciones cotidianas.
⚡Regla de oro
Contexto de uso
Utiliza este proverbio cuando quieras enfatizar que las malas acciones suelen tener consecuencias negativas para quien las realiza.
📖Origen de la palabra
Este proverbio alemán tiene raíces en la sabiduría popular y se basa en la idea de que las acciones negativas tienen consecuencias inevitables. La imagen de cavar una trampa que luego uno mismo pisa simboliza la justicia poética.
📝Notas de uso
Se utiliza para advertir sobre las consecuencias de la maldad o la traición, y a menudo se emplea en contextos donde alguien ha intentado dañar a otros pero ha terminado perjudicándose a sí mismo.