was sich liebt, das neckt sich

/vas zɪç liːpt, das nɛkt zɪç/
proverb中級ことわざ
本当の意味
愛情のある関係で、軽いからかいを通じて親密さを表現すること
文字通りの意味
愛し合う者は、からかい合う
文字通りの分解
was sich liebt愛し合う者+das neckt sichからかい合う
イメージ
愛情のあるカップルや家族が、からかい合いながらも深い絆を感じている様子
使用シーン
結婚記念日に、夫婦がからかい合いながらも愛情を確認し合う場面
文化的背景
この諺は、ドイツ語圏では愛情のある関係を表現する際に頻繁に使われます。日本語では「仲の良い夫婦はからかい合う」といった表現が近い意味を持ちます。
非正式的

愛し合う者同士は、からかい合うことで親密さを表現すること

Nach Jahren der Ehe necken sich die beiden noch immer wie Teenager.

結婚して何年も経つのに、二人はまだ十代の頃のようにからかい合っている。

💡

この諺は、愛情のある関係でよく見られる軽いからかいを表現しています。

類義語

反義語

関連フレーズ

Liebe und Streitことわざ
愛情と軽い口論は表裏一体

💡プロのヒント

文化的なニュアンス

この諺は、ドイツ語圏では愛情のある関係を表現する際に頻繁に使われます。日本語では「愛し合う者はからかい合う」と訳されますが、日本語では「仲の良い夫婦はからかい合う」といった表現が近い意味を持ちます。

ゴールデンルール

適切な使用場面

この諺は、親しい関係で軽いからかいを表現する際にのみ使用してください。ビジネスやフォーマルな場面では不適切です。

📖語源

この諺の起源は明確ではありませんが、中世ドイツの文学や民間伝承に由来すると考えられています。

📝使用上の注意

主に親しい関係(カップル、家族)で使われ、愛情のあるからかいを表現する際に使用されます。

Deutsch-Japanisch Wörterbuch