告别

gàobié
verbIntermedio
formalinformal

Despedirse o separarse de alguien, generalmente de manera formal o emotiva.

他们在机场依依不舍地告别。

Se despidieron con tristeza en el aeropuerto.

他决定告别过去,开始新的生活。

Decidió dejar atrás su pasado y comenzar una nueva vida.

💡

Puede usarse tanto en contextos formales como informales, dependiendo del tono y la situación.

Colocaciones

告别演讲discurso de despedida告别仪式ceremonia de despedida告别赛partido de despedida

Sinónimos

Antónimos

Frases relacionadas

依依不舍地告别frase
despedirse con tristeza o renuencia
告别旧时代frase
dejar atrás el pasado

💡Consejo pro

Uso en contextos formales

En discursos o ceremonias, '告别' suena más formal que '离别'.

Regla de oro

Diferencia con '离别'

'告别' implica una despedida más formal o ceremonial, mientras que '离别' es más general y puede ser más emotivo.

📖Origen de la palabra

Compuesto por '告' (informar) y '别' (separarse), originalmente significaba 'informar de una separación'.

📝Notas de uso

En contextos formales, como en eventos oficiales, se usa '告别' para expresar despedidas solemnes. En situaciones cotidianas, '告别' puede ser reemplazado por '离别' o '辞别'.

Desglose de la palabra

informar o anunciar
root
+
separarse o despedirse
root
Diccionario Chino-Español