ではありません
de wa arimasenUne phrase utilisée pour exprimer une négation polie en japonais. Elle signifie littéralement "ce n'est pas" ou "ce n'est pas le cas".
これは私の本ではありません。
Ce n'est pas mon livre.
Cette phrase est utilisée dans des contextes formels ou polis pour nier une affirmation. Elle est souvent utilisée dans des situations où l'on veut être respectueux ou professionnel.
Collocations
Synonymes
Antonymes
Expressions liées
💡Conseil pro
Utilisation formelle
Utilisez "ではありません" dans des contextes formels ou polis pour nier une affirmation de manière respectueuse.
⚡Règle d'or
Négation polie
Cette phrase est utilisée pour exprimer une négation de manière polie et respectueuse, souvent dans des contextes formels.
📖Origine du mot
La phrase "ではありません" est une combinaison de la particule "で" (qui indique un lieu ou une condition), du pronom démonstratif "は" (qui marque le sujet), et du verbe négatif "ありません" (forme polie de "ある" qui signifie "exister" ou "être").
📝Notes d'usage
Cette phrase est utilisée pour nier une affirmation de manière polie. Elle est souvent utilisée dans des contextes formels, comme les affaires ou les interactions avec des supérieurs. Dans des contextes informels, on utilise souvent "じゃない" ou "違います".