ご苦労様

go-kurō-sama
phraseMittelstufe
Was es wirklich bedeutet
Ein Ausdruck der Anerkennung und Dankbarkeit für geleistete Arbeit.
Wörtliche Bedeutung
Wörtlich: 'Ihre Mühe' (höfliche Form).
Wörtliche Aufschlüsselung
Höfliche Präfix+苦労Mühe, Anstrengung+Höfliche Anrede
Bildliche Vorstellung
Stellt sich eine Situation vor, in der jemand harte Arbeit geleistet hat und dafür Anerkennung erhält.
Wann zu verwenden
Ein Manager dankt seinem Team am Ende eines langen Arbeitstages: 'ご苦労様でした。'
Kulturelle Anmerkung
In Japan ist es üblich, Kollegen und Mitarbeitern Respekt und Anerkennung zu zeigen, besonders in hierarchischen Strukturen.
formell

Eine höfliche Ausdrucksweise, um jemandem für seine Mühe oder Arbeit zu danken oder Anerkennung auszusprechen.

今日もご苦労様でした。

Danke für Ihre Mühe heute.

このプロジェクトを完成させるために、本当にご苦労様でした。

Vielen Dank für Ihre harte Arbeit an diesem Projekt.

💡

Wird oft im beruflichen Umfeld verwendet, um Kollegen oder Mitarbeitern Respekt zu zeigen.

Kollokationen

ご苦労様でしたDanke für Ihre Müheご苦労様ですVielen Dank für Ihre Mühe

Synonyme

Verwandte Ausdrücke

お疲れ様Redewendung
Eine informellere Version von 'ご苦労様'

💡Profi-Tipp

Höflichkeit

Wird oft von Vorgesetzten zu Untergebenen oder zwischen Kollegen verwendet.

Goldene Regel

Anwendung

Verwenden Sie 'ご苦労様' in formellen Situationen, während 'お疲れ様' eher informell ist.

📖Wortursprung

Kombination aus '苦労' (kuro = Mühe, Anstrengung) und '様' (sama = höfliche Anrede).

📝Verwendungshinweise

Wird oft am Ende des Arbeitstages oder nach Abschluss einer Aufgabe verwendet. Ähnlich wie 'お疲れ様' aber etwas formeller.

Wortzerlegung

Höfliche Präfix
prefix
+
苦労
Mühe, Anstrengung
root
+
Höfliche Anrede
suffix
Japanisch-Deutsch Wörterbuch