Looking up...
Accepter une situation difficile ou désagréable que l'on ne peut éviter, souvent en faisant preuve de courage ou de résignation.
I know the treatment will be painful, but I have to bite the bullet and go through with it.
Je sais que le traitement sera douloureux, mais je dois me résoudre à le subir.
She finally bit the bullet and quit her job to start her own business.
Elle a finalement pris son courage à deux mains et a quitté son emploi pour créer sa propre entreprise.
Cette expression vient de l'idée de mordre une balle pour supporter la douleur, une pratique utilisée autrefois lors des amputations sans anesthésie.
Cette expression est souvent utilisée pour parler de décisions difficiles ou de situations inconfortables que l'on doit affronter. Elle peut être employée dans des contextes personnels ou professionnels.
L'expression vient de l'anglais et remonte au 19ème siècle. Elle fait référence à la pratique de mordre une balle pour supporter la douleur lors des opérations chirurgicales sans anesthésie.
Cette expression est couramment utilisée pour décrire le fait d'affronter une situation difficile avec courage ou résignation. Elle est souvent employée dans des contextes personnels ou professionnels.