Looking up...
非常にまれに、めったにないこと
I see her once in a blue moon.
私は彼女にめったに会わない。
He visits his hometown once in a blue moon.
彼は故郷にめったに帰らない。
「青い月」は実際には存在しない現象を指し、非常に稀なことの比喩として使われる。
「once in a blue moon」は「めったにない」という意味で、非常に稀な出来事を表すときに使う。
「青い月」は実際には存在しない現象で、非常に稀なことの比喩として使われるようになった。
主に口語で使われ、フォーマルな文書では使わない方が良い。