Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben

/man zɔl deːn taːk nɪçt foːɐ̯ deːm ˈʔaːbn̩ ˈloːbn̩/
proverb中級ことわざ
本当の意味
結果が出る前に評価しないという戒め。
文字通りの意味
夕方になる前にその日を褒めるべきではない。
文字通りの分解
Man soll人は~すべきではない+den Tagその日+nicht vor dem Abend夕方になる前に+loben褒める
イメージ
農業社会で、夕方まで収穫の結果がわからないという状況を想像する。
使用シーン
プロジェクトの途中経過を評価する際に、この諺を引用して慎重な判断を促す。
文化的背景
この諺は、農業社会で生まれたもので、収穫の結果が夕方までわからないという経験に基づいている。
正式的

物事の結果が出る前に評価しないという戒め。結果が確定するまで待つべきだという意味。

Man sollte den neuen Mitarbeiter nicht zu früh loben, denn man weiß noch nicht, wie er sich langfristig entwickelt.

新しい社員を早々に褒めるべきではない。長期的な成果が出るまで待つべきだ。

💡

この諺は、早計な判断を避けるための教訓として使われる。

類義語

反義語

関連フレーズ

Den Tag nicht vor dem Abend lobenことわざ
結果が出る前に評価しない

💡プロのヒント

ビジネスでの使い方

プロジェクトの途中経過を評価する際に、この諺を引用して慎重な判断を促すことができる。

ゴールデンルール

慎重な判断

この諺は、早計な結論を出さないようにするための重要な教訓である。

📖語源

この諺は、農業社会で生まれたもので、収穫の結果が夕方までわからないという経験に基づいている。

📝使用上の注意

ビジネスやプロジェクト管理でよく使われる。

単語の分解

Man soll
人は~すべきではない
phrase
+
den Tag
その日
noun
+
nicht vor dem Abend
夕方になる前に
phrase
+
loben
褒める
verb
Deutsch-Japanisch Wörterbuch