nhưng
/ɲʊŋ/However; but (used to introduce a contrasting idea or exception)
Tôi thích ca phe, nhưng không thích cà phê đắng.
I like coffee, but I don't like bitter coffee.
Anh ấy rất thông minh, nhưng đôi khi hơi lười.
He is very smart, but he is sometimes a bit lazy.
Used to contrast two ideas or to introduce an exception to a previous statement.
Collocations
Synonyms
Antonyms
Related Phrases
💡Pro Tip
Contrast Usage
'Nhưng' is essential for expressing contrast in Vietnamese. It can be used at the start of a sentence or within a sentence to introduce a contrasting idea.
⚡Gold Rule
Placement
In formal writing, 'nhưng' is often placed at the beginning of a sentence to clearly indicate a contrast.
📖Word Origin
From Middle Vietnamese, derived from Old Vietnamese, meaning 'but' or 'however'.
📝Usage Notes
In formal writing, 'nhưng' is often used at the beginning of a sentence to introduce a contrasting idea. In spoken Vietnamese, it can be used more flexibly within sentences.