Chúc em thức trắng đêm
/t͡ɕʊk ʔɛm tʰɨk t͡ɕaŋ ɗɛm/A Vietnamese expression used to wish someone a restful and undisturbed night's sleep, often implying that they will sleep deeply and peacefully without nightmares or interruptions.
Bà nói: 'Chúc em thức trắng đêm, ngày mai sẽ khỏe hơn.'
Grandma says: 'I wish you a peaceful night's sleep, you'll feel better tomorrow.'
Anh chúc em thức trắng đêm trước khi đi ngủ.
He wishes you a peaceful night's sleep before going to bed.
This phrase is commonly used by elders or parents to children or younger family members, expressing care and concern for their well-being during sleep.
Synonyms
Related Phrases
💡Pro Tip
Cultural Context
This phrase reflects the Vietnamese cultural emphasis on family care and protection, especially for younger or more vulnerable members.
⚡Gold Rule
Usage
This phrase is most commonly used by elders to younger family members, not typically between peers or in formal settings.
📖Word Origin
The phrase combines 'chúc' (to wish), 'thức trắng đêm' (to sleep soundly at night), reflecting traditional Vietnamese values of care and protection for loved ones, especially during sleep when they are vulnerable.
📝Usage Notes
This idiom is typically used in Vietnamese family settings, often by parents or grandparents to children, or by elders to younger family members. It conveys a sense of protection and care, wishing the recipient a night free from disturbances or bad dreams.