Looking up...
愛する、愛情を持つ
Mẹ thương con của mình.
母は自分の子供を愛しています。
Anh thương em như thương chính mình.
彼は彼女を自分自身のように愛しています。
「thương」は、親しい人や家族に対する愛情を表す際に使われることが多い。
同情する、哀れむ
Tôi thương cho người đó.
私はその人を哀れに思います。
この意味では、「thương thương」と繰り返すことで強調されることもある。
「thương」は家族や親しい人への愛情を表し、「yêu」はロマンチックな愛情を表す。
「thương」は、家族や親しい人への愛情を表す際に使う。ロマンチックな愛情を表す場合は「yêu」を使う。
ベトナム語の「thương」は、中国語の「傷」に由来し、元々は「傷つく」という意味であったが、後に「愛する」という意味に転じた。
「thương」は、家族や親しい人への愛情を表す際に最も一般的に使われる。一方、「yêu」はロマンチックな愛情を表す際に使われることが多い。