nhớ em
/ɲɔ˧˩ em˧/phrase★中級
非正式的
愛する人や親しい人を強く懐かしむ気持ちを表す表現。特に、離れている人や会えない人への切ない思いを込めて使われる。
Nhớ em đến nỗi không ngủ được.
君が恋しくて眠れない。
Nhớ em như nhớ nước mẹ.
君を母の国のように恋しく思う。
💡
主に恋愛関係や家族、親しい友人への思いを表現する際に使われる。
コロケーション
nhớ em như nhớ nước mẹ君を母の国のように恋しく思うnhớ em đến nỗi không ngủ được君が恋しくて眠れない
類義語
反義語
関連フレーズ
nhớ nhàフレーズ
家が恋しい
nhớ quê hươngフレーズ
故郷が恋しい
💡プロのヒント
感情の強さを表現する
「nhớ em」は強い懐かしさや切なさを表現するため、日常会話でよく使われる。
⚡ゴールデンルール
適切な文脈で使う
「nhớ em」は主に親しい関係の人への思いを表現するため、フォーマルな場面では使わない方が良い。
📖語源
「nhớ」は「思い出す、懐かしい」という意味の動詞、「em」は「弟、妹、若い人」を指す代名詞。組み合わせて「愛する人や親しい人を懐かしく思う」という意味を表す。
📝使用上の注意
主に恋愛関係や家族、親しい友人への思いを表現する際に使われる。フォーマルな場面では「nhớ ai」の方が適切な場合もある。
単語の分解
nhớ
懐かしい
rootem
弟、妹、若い人
rootTừ Điển Việt Nhật