Looking up...
「ボロボロの服を着ている犬」という直訳的な意味で、日本語では「ボロボロの服を着た犬」と表現されます。
Chó cần áo rách đó đang ngủ dưới cây.
ボロボロの服を着たあの犬は木の下で寝ている。
この表現は、服がボロボロの状態を強調するために使われます。
この表現は、物事が非常にボロボロであることを強調するために使われます。
この表現は、主に比喩的な意味で使われるため、実際の犬の服装を描写する際には使わないように注意してください。
この表現は、直訳的な意味で「服がボロボロの犬」を表すために使われます。
この表現は、主に比喩的な意味で使われ、物事が非常にボロボロであることを強調するために使われます。