Looking up...
Diese Phrase bedeutet wörtlich 'Welcher Baum ist der Zaun dieses Baumes?' und wird verwendet, um Verwirrung oder Unverständnis auszudrücken, ähnlich wie 'Was hat das mit dem anderen zu tun?' oder 'Was hat das mit dem hier zu tun?'
Anh không hiểu câu hỏi này, ăn cây nào rào cây này à?
Ich verstehe diese Frage nicht, was hat das mit dem anderen zu tun?
Diese Redewendung wird oft verwendet, wenn jemand eine Frage oder einen Kommentar stellt, der scheinbar nichts mit dem aktuellen Thema zu tun hat.
Diese Phrase ist sehr umgangssprachlich und wird oft in lockeren Gesprächen verwendet, um Verwirrung auszudrücken. Sie ist nicht formell und sollte in professionellen Kontexten vermieden werden.
Die Phrase stammt aus der vietnamesischen Umgangssprache und spielt auf die Verwirrung an, die entsteht, wenn jemand einen Baum als Zaun für einen anderen Baum verwendet, was logisch keinen Sinn ergibt.
Diese Phrase wird in informellen Gesprächen verwendet, um Verwirrung oder Unverständnis auszudrücken. Sie ist nicht formell und sollte in professionellen oder formellen Kontexten vermieden werden.