Looking up...
口が重い(くちがおもい)
그는 입이 무거워서 비밀을 잘 지킨다.
彼は口が重いので、秘密をよく守る。
입이 무거운 친구에게 비밀을 말하면 안 된다.
口が重い友達に秘密を話してはいけない。
「입이 무겁다」は、秘密を守るのが上手い、または話しすぎない性格を表す表現です。
「입이 무겁다」は秘密を守る性格を表し、「입이 가벼운 사람」は逆に秘密を漏らしやすい性格を表します。
「입이 무겁다」は主に人を評価する際に使われるため、物や状況に対して使うのは不自然です。
「입(口)」と「무겁다(重い)」を組み合わせた慣用句で、口が重いという意味から転じて秘密を守る性格を表すようになりました。
主に人を評価する際に使われる表現で、肯定的な意味で使われることが多いです。