ご苦労様

go-kuro-sama
phraseIntermedio
Cosa significa veramente
Riconoscimento formale dello sforzo altrui, spesso in contesti lavorativi.
Significato letterale
Letteralmente 'il tuo duro lavoro' con un tono rispettoso.
Scomposizione letterale
prefisso onorifico+苦労fatica+suffisso di rispetto
Immagine mentale
L'immagine di un superiore che riconosce il lavoro di un subordinato con rispetto.
Quando usarlo
Un manager dice 'ご苦労様でした' alla fine di una riunione per ringraziare il team.
Nota culturale
In Giappone, questa espressione è parte della cultura aziendale e riflette la gerarchia e il rispetto reciproco.
💼Affari
Formale

Espressione usata per riconoscere lo sforzo o il lavoro di qualcuno, spesso in contesti professionali o formali.

ご苦労様でした。

Grazie per il suo lavoro.

今日もご苦労様です。

Grazie per il suo impegno oggi.

💡

Usato per esprimere apprezzamento verso colleghi o subordinati.

Collocazioni

ご苦労様でしたGrazie per il suo lavoro今日もご苦労様ですGrazie per il suo impegno oggi

Sinonimi

Frasi correlate

お疲れ様ですFrase
Espressione simile ma più informale

💡Consiglio professionale

Contesto appropriato

Usare 'ご苦労様' in situazioni formali o professionali, mentre 'お疲れ様です' è più informale.

Regola d'oro

Rispetto gerarchico

Questa espressione riflette la gerarchia aziendale giapponese e non va usata con superiori.

📖Origine della parola

Derivato da '苦労' (kuro, fatica) e '様' (sama, suffisso di rispetto).

📝Note d'uso

Usato principalmente in contesti lavorativi per riconoscere lo sforzo altrui.

Analisi della parola

prefisso onorifico
prefix
+
苦労
fatica, sforzo
root
+
suffisso di rispetto
suffix
Dizionario Giapponese-Italiano