棚からぼた餅
tana kara botamochiUne situation où l'on reçoit un bénéfice inattendu sans effort, comme un cadeau tombé du ciel.
棚からぼた餅で、宝くじに当たった。
J'ai gagné à la loterie sans m'y attendre, comme un cadeau tombé du ciel.
あの仕事は棚からぼた餅だった。
Ce travail était un bénéfice inattendu, comme un cadeau tombé du ciel.
Cette expression est souvent utilisée pour décrire une chance ou un avantage obtenu sans effort.
Synonymes
Antonymes
Expressions liées
💡Conseil pro
Utilisation
Cette expression est souvent utilisée pour exprimer de la surprise ou de la gratitude face à un bénéfice inattendu.
📖Origine du mot
L'expression vient de l'image d'un mochi (botamochi) tombant d'une étagère (tana) de manière inattendue, symbolisant un bénéfice inattendu.
📝Notes d'usage
Cette expression est couramment utilisée dans des contextes informels pour décrire des situations où l'on reçoit quelque chose de positif sans avoir fait d'effort.