ごきげんよう

gokigen'yō
phraseIntermédiaire
Ce que ça veut vraiment dire
Une formule de politesse pour prendre congé en souhaitant à l'autre personne de rester en bonne santé ou de bonne humeur.
Sens littéral
Que vous soyez en bonne santé ou de bonne humeur
Décomposition littérale
ご機嫌bonne humeur+ようsouhait ou suggestion
Image mentale
L'image d'une personne qui prend congé en exprimant des vœux de bien-être pour l'autre.
Quand l'utiliser
Dans un bureau, un employé dit 'ごきげんよう' à son supérieur en quittant le travail pour la journée.
Note culturelle
Cette expression reflète l'importance de la politesse et du respect dans la culture japonaise, en particulier dans les interactions professionnelles.
formel

Une formule de politesse utilisée pour prendre congé de quelqu'un, souvent dans un contexte formel ou poli. Elle exprime le souhait que l'autre personne reste en bonne santé ou de bonne humeur.

今日はごきげんよう

Bonne journée

それでは、ごきげんよう

Alors, au revoir

💡

Cette expression est plus formelle que 'さようなら' (sayōnara) et est souvent utilisée dans les situations professionnelles ou avec des personnes plus âgées.

Collocations

ごきげんようau revoir

Synonymes

Expressions liées

ごきげんいかがですかexpression
Comment allez-vous ?

💡Conseil pro

Contexte d'utilisation

Préférez 'ごきげんよう' dans les situations où vous souhaitez exprimer une politesse particulière, comme avec des supérieurs ou des clients.

Règle d'or

Formel vs informel

Pour des adieux informels, utilisez plutôt 'さようなら' ou 'またね'.

📖Origine du mot

Dérivé de 'ご機嫌' (gokigen, bonne humeur) et de la particule 'よう' (yō, souhait ou suggestion).

📝Notes d'usage

Utilisé principalement dans les contextes formels ou pour exprimer une politesse particulière. Moins courant dans les conversations informelles.

Décomposition du mot

ご機嫌
bonne humeur
root
+
よう
souhait ou suggestion
suffix
Dictionnaire Japonais-Français