お疲れ

otsukare
interjectionIntermedio
Lo que realmente significa
Expresión de reconocimiento y aprecio por el esfuerzo de alguien.
Significado literal
Estás cansado.
Desglose literal
Prefijo honorífico+疲れCansancio
Imagen mental
La imagen de alguien que ha trabajado duro y merece reconocimiento.
Cuándo usarlo
En una oficina, al final del día, un empleado dice 'お疲れ様でした' a sus colegas para agradecerles por su trabajo.
Nota cultural
Es una expresión profundamente arraigada en la cultura laboral japonesa, donde el reconocimiento mutuo del esfuerzo es valorado.
💼Negocios
formalinformal

Expresión utilizada para reconocer el esfuerzo o trabajo de alguien, equivalente a 'buen trabajo' o 'gracias por tu esfuerzo'.

今日もお疲れ様でした。

Gracias por tu esfuerzo hoy también.

プロジェクトの成功お疲れ様でした。

Gracias por tu esfuerzo en el éxito del proyecto.

💡

Se usa tanto en contextos formales como informales, especialmente en entornos laborales.

Colocaciones

お疲れ様でしたGracias por tu esfuerzoお疲れ様でしたがFue un esfuerzo, pero...

Sinónimos

Antónimos

Frases relacionadas

お疲れ様ですfrase
Expresión de reconocimiento por el esfuerzo
お疲れ様でしたがfrase
Expresión que reconoce el esfuerzo pero introduce una transición

💡Consejo pro

Uso en el trabajo

Es una expresión esencial en entornos laborales japoneses para mostrar aprecio por el trabajo de otros.

Regla de oro

Contexto adecuado

Usa 'お疲れ' para reconocer el esfuerzo de alguien, no para expresar cansancio personal.

📖Origen de la palabra

Derivado de '疲れ' (tsukare), que significa 'cansancio' o 'fatiga', con el prefijo honorífico 'お' (o).

📝Notas de uso

Es una expresión muy común en Japón, utilizada para reconocer el esfuerzo de alguien, especialmente en el trabajo. No se traduce literalmente como 'estás cansado', sino como un reconocimiento positivo.

Desglose de la palabra

Prefijo honorífico
prefix
+
疲れ
Cansancio o fatiga
root
Diccionario Japonés-Español