花より団子

hana yori dango
idiomMittelstufe
informell

Blumen sind schön, aber ich bevorzuge Süßigkeiten (wörtlich: 'Ich mag Dango mehr als Blumen'). Diese Redewendung drückt aus, dass jemand praktische oder materielle Dinge mehr schätzt als ästhetische oder spirituelle Werte.

花より団子が好きな人

Eine Person, die Süßigkeiten lieber mag als Blumen

彼は花より団子タイプだ

Er ist der Typ, der lieber Süßigkeiten als Blumen mag

💡

Diese Redewendung wird oft verwendet, um jemanden zu beschreiben, der materiellen Genuss über ästhetische oder spirituelle Werte stellt.

Synonyme

Antonyme

Verwandte Ausdrücke

花より団子派Redewendung
Jemand, der Süßigkeiten lieber mag als Blumen

💡Profi-Tipp

Kulturelle Bedeutung

Diese Redewendung spiegelt eine kulturelle Tendenz wider, praktische Dinge über ästhetische zu schätzen, was in der japanischen Gesellschaft oft als humorvoll oder leicht kritisch betrachtet wird.

📖Wortursprung

Die Redewendung stammt aus einer alten Geschichte, in der eine Frau Blumen und Dango (süße Reiskuchen) verglich und entschied, dass sie Dango mehr schätzt.

📝Verwendungshinweise

Diese Redewendung wird oft in einem leicht spielerischen oder humorvollen Kontext verwendet, um jemanden zu beschreiben, der praktische Dinge mehr schätzt.

Wortzerlegung

Blume
root
+
より
als, lieber
particle
+
団子
Dango (süße Reiskuchen)
root
Notiert am May 31, 2026JADE