costare un occhio della testa

/kosˈtare un ˈɔkkjo della ˈtesta/
idiomIntermediomodismo
Lo que realmente significa
Expresar que algo es extremadamente caro, casi como si su precio fuera equivalente al valor de un ojo.
Significado literal
Costar un ojo de la cabeza (literalmente).
Desglose literal
costarecostar+un occhioun ojo+della testade la cabeza
Imagen mental
La imagen de que algo es tan caro que su precio equivale al valor de un ojo, una parte del cuerpo muy valiosa.
Cuándo usarlo
Alguien está comprando un artículo muy caro y expresa su sorpresa o disgusto por el precio elevado.
Nota cultural
Esta expresión es común en el italiano coloquial y refleja la idea de que algo es tan caro que su precio es exorbitante.
informal

Ser extremadamente caro, tener un precio muy elevado.

Questo vestito costa un occhio della testa!

¡Este vestido cuesta un ojo de la cabeza!

Il biglietto per il concerto costa un occhio della testa.

La entrada para el concierto cuesta un ojo de la cabeza.

💡

Se usa para expresar que algo es muy caro, casi como si su precio fuera equivalente al valor de un ojo.

Sinónimos

Antónimos

Frases relacionadas

valere una fortunamodismo
Ser extremadamente caro
costare un patrimoniomodismo
Ser muy caro

💡Consejo pro

Uso en contextos informales

Esta expresión es muy común en el lenguaje coloquial italiano y se usa para enfatizar el alto costo de algo. Es similar a decir 'costar un riñón' en español.

Regla de oro

No usar en contextos formales

Evita usar esta expresión en contextos formales o profesionales, ya que es muy coloquial.

📖Origen de la palabra

La expresión proviene de la idea de que algo es tan caro que su precio equivale al valor de un ojo, una parte del cuerpo muy valiosa.

📝Notas de uso

Es una expresión coloquial y se usa en contextos informales para enfatizar el alto costo de algo.

Desglose de la palabra

costare
costar
root
+
un occhio della testa
un ojo de la cabeza
phrase
Diccionario Italiano-Español