prendere due piccioni con una fava
/ˈprɛn.de.re ˈdu.e pitˈt͡ʃo.ni kon ˈu.na ˈfa.va/To kill two birds with one stone; to achieve two goals with a single action
Ho deciso di andare al mercato per comprare la spesa e incontrare un amico: due piccioni con una fava!
I decided to go to the market to buy groceries and meet a friend: two birds with one stone!
This idiom is commonly used to express efficiency in accomplishing multiple tasks simultaneously.
Synonyms
Antonyms
Related Phrases
💡Pro Tip
Usage Tip
This idiom is versatile and can be used in both personal and professional contexts to highlight efficiency.
📖Word Origin
The phrase originates from the idea of hunting, where a skilled hunter could shoot two pigeons (piccioni) with a single bean (fava), which was used as ammunition in ancient times.
📝Usage Notes
This idiom is widely used in everyday Italian and is considered informal. It can be used in both casual and professional contexts to describe efficiency.