मुँह में राम बगल में छुरी

muṃh mẽ rām bagal mẽ churī
phrase中級慣用句
本当の意味
表面では優しく振る舞うが、実際には裏切りや悪意を隠している状態を表す。
文字通りの意味
口に神様を持ち、腰にナイフを隠している
文字通りの分解
मुँह में राम口に神様+बगल में छुरी腰にナイフ
イメージ
神様を口に持ちながら、ナイフを腰に隠しているというイメージ。
使用シーン
信頼できない相手や裏切りを疑う場面で使われる。
文化的背景
この表現は、ヒンディー語圏で広く使われる慣用句で、相手の本心を疑う際に使われる。
非正式的

表面では優しく振る舞うが、実際には裏切りや悪意を隠している状態を表す。

वह मुँह में राम बगल में छुरी लेकर आया है।

彼は表面では優しく振る舞っているが、実際には裏切りを隠している。

💡

この表現は、相手に対する警戒心や不信感を表す際に使われる。

類義語

反義語

関連フレーズ

मुँह में रामフレーズ
表面では優しく振る舞う
बगल में छुरीフレーズ
実際には悪意を隠している

💡プロのヒント

使用のポイント

この表現は、相手の本心を疑う際に使われる。特に、信頼できない相手や裏切りを疑う場面で使われる。

📖語源

この表現は、口に神様(善意)を持ちながら、腰にナイフ(悪意)を隠しているというイメージから生まれた。

📝使用上の注意

この表現は、相手の本心を疑う際に使われる。特に、信頼できない相手や裏切りを疑う場面で使われる。

単語の分解

मुँह में राम
口に神様(善意)
phrase
+
बगल में छुरी
腰にナイフ(悪意)
phrase
हिन्दी-जापानी शब्दकोश