don't get ahead of yourself

/dəʊnt ɡɛt əˈhɛd əv jɜːrsɛlf/
phraseIntermedioModi di dire
Cosa significa veramente
Avvertimento a non essere troppo ottimista o presuntuoso riguardo a qualcosa che non è ancora accaduto.
Significato letterale
Non andare fisicamente davanti a te stesso.
Scomposizione letterale
don'tnon+getottenere+aheadavanti+ofdi+yourselfte stesso
Immagine mentale
L'immagine di qualcuno che cerca di superare se stesso, come se stesse fisicamente correndo davanti a sé.
Quando usarlo
Un amico sta pianificando un viaggio costoso prima di sapere se otterrà un aumento di stipendio. Gli dici: 'Non correre troppo—non sai ancora se avrai i soldi.'
Nota culturale
Questa espressione riflette la cultura anglosassone di moderazione e prudenza, evitando di fare piani basati su certezze future.
Informale

Non essere troppo presuntuoso o ottimista riguardo a qualcosa che non è ancora accaduto. Avvertimento a non fare piani o aspettative eccessive prima che qualcosa sia certo.

Don't get ahead of yourself—we haven't even started the project yet.

Non correre troppo—non abbiamo nemmeno iniziato il progetto.

She got ahead of herself by assuming she'd get the promotion.

Si è montata la testa pensando di ottenere la promozione.

💡

Questa espressione è spesso usata per moderare l'entusiasmo o le aspettative di qualcuno.

Sinonimi

Antonimi

Frasi correlate

don't count your chickensModi di dire
Non dare per scontato qualcosa che non è ancora successo
don't put the cart before the horseModi di dire
Non fare le cose nell'ordine sbagliato

💡Consiglio professionale

Contesto

Usa questa espressione quando qualcuno è troppo ottimista o fa piani prematuri.

📖Origine della parola

L'espressione deriva dall'idea di non anticipare eventi o risultati che non sono ancora certi, evitando di essere troppo sicuri di sé.

📝Note d'uso

Usato in contesti informali per avvertire qualcuno di non essere troppo ottimista o presuntuoso.

Dizionario Inglese-Italiano