final straw

/ˈfaɪ.nəl ˈstɹɔː/
phraseIntermédiaireidiome
Ce que ça veut vraiment dire
Une situation qui pousse à réagir après une accumulation de problèmes.
Sens littéral
la dernière paille qui fait déborder le verre
Décomposition littérale
finaldernier+strawpaille
Image mentale
L'image d'un verre rempli à ras bord où une paille supplémentaire le fait déborder.
Quand l'utiliser
Un employé qui quitte son travail après une série de mauvais traitements par son employeur.
Note culturelle
Cette expression est courante dans les cultures anglophones pour décrire un point de rupture.
informel

Une situation ou un événement qui pousse quelqu'un à réagir ou à abandonner après une série de problèmes ou de frustrations.

I've tolerated his rudeness for months, but this is the final straw.

J'ai toléré son impolitesse pendant des mois, mais c'est la goutte qui fait déborder le vase.

💡

Cette expression est souvent utilisée pour exprimer une limite atteinte après une accumulation de problèmes.

Synonymes

Antonymes

Expressions liées

the straw that broke the camel's backidiome
la dernière chose qui cause un effondrement après une accumulation de problèmes

💡Conseil pro

Contexte d'utilisation

Cette expression est souvent utilisée dans des situations professionnelles ou personnelles pour exprimer une frustration accumulée.

📖Origine du mot

L'expression vient de l'idée qu'une paille supplémentaire dans un verre déjà plein le ferait déborder, symbolisant une limite atteinte.

📝Notes d'usage

Utilisé pour décrire un moment où une personne ou une situation ne peut plus supporter une nouvelle difficulté.

Dictionnaire Anglais-Français