it dawned on me

/ɪt dɔːnd ɒn mi/
phrase中級慣用句
本当の意味
突然、何かを理解したり気づいたりすること。
文字通りの意味
夜明けが私に降りかかった。
文字通りの分解
itそれ+dawned夜明けが来た+on me私に
イメージ
夜明けがゆっくりとやってくるように、何かを気づく瞬間を表している。
使用シーン
友人と話をしているときに、突然気づいたことを伝える。
文化的背景
この表現は、英語圏で広く使われる慣用句で、日本語の「ふっと気づいた」や「急に気づいた」に近い意味を持つ。
非正式的

突然、何かを理解したり気づいたりすること。特に、長い間気づかなかったことに気づくときに使われる。

It dawned on me that she was lying.

彼女が嘘をついていることに気づいた。

It finally dawned on him that he was in love.

彼はついに自分が恋をしていることに気づいた。

💡

「dawn」は「夜明け」を意味するが、この表現では「気づく」という意味で使われる。

類義語

💡プロのヒント

使い方のポイント

「it dawned on me」は、長い間気づかなかったことに気づいたときに使う。例えば、長い間気づかなかった事実や、突然気づいたことに対して使う。

📖語源

「dawn」は「夜明け」を意味するが、この表現では「気づく」という意味で使われるようになった。

📝使用上の注意

主に口語で使われる表現で、正式な文書では使われないことが多い。

英和辞典