don't get ahead of yourself
/doʊnt ɡɛt əˈhɛd əv jɛɫf/phrase★中級◆慣用句
非正式的
自分の能力や状況を過大評価して、現実的でない期待や行動をすることを戒める表現。
You're planning a wedding before even proposing? Don't get ahead of yourself!
プロポーズもしていないのに結婚式の計画を立てている?調子に乗りすぎだよ!
💡
主に友人や家族など親しい間柄で使われる表現で、相手の楽観的すぎる考えや行動を注意する際に用いられる。
類義語
反義語
関連フレーズ
count your chickens before they hatch慣用句
結果が出る前に成功を確信すること
💡プロのヒント
使い方のポイント
この表現は、相手の楽観的な考えを注意する際に使われるため、相手を傷つけないように注意深く使う必要がある。
⚡ゴールデンルール
適切な使用シーン
友人や家族など親しい間柄で、相手の楽観的すぎる考えや行動を注意する際に使う。ビジネスシーンでは使わない方が良い。
📖語源
英語の慣用句で、直訳すると「自分より先に進むな」となるが、実際の意味は「現実を見失うな」という戒めの表現。
📝使用上の注意
主に口語で使われ、ビジネスシーンよりもプライベートな場面でよく使われる。
英和辞典