Looking up...
Sehr selten oder fast nie.
I see my old college friends once in a blue moon.
Ich sehe meine alten College-Freunde sehr selten.
She only eats fast food once in a blue moon.
Sie isst Fast Food nur sehr selten.
Der Ausdruck bezieht sich auf etwas, das extrem selten geschieht, ähnlich wie der seltene astronomische Begriff 'Blauer Mond'.
Im Deutschen kann man 'once in a blue moon' mit 'sehr selten' oder 'fast nie' übersetzen. Achte darauf, den Kontext zu beachten, um die richtige Nuance zu treffen.
Der Ausdruck stammt aus dem Englischen und bezieht sich auf den seltenen astronomischen Begriff 'Blauer Mond', der auftritt, wenn es in einem Monat zwei Vollmonde gibt. Dies geschieht etwa alle 2,7 Jahre.
Der Ausdruck wird oft verwendet, um zu betonen, wie selten ein Ereignis ist, und ist in informellen Kontexten üblich.