Wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein

/veːɐ̯ ˈandɐnən aɪ̯nə ˈɡʁuːbə ɡʁɛːpt, fɛlt zɛlpst hɪnˈaɪ̯n/
proverb中级谚语
真正含义
指一个人为了害别人而挖的坑,最终却自己掉进去。比喻自作自受,自食其果。
字面意思
为别人挖坑的人,最终自己掉进去。
字面拆解
Wer+anderen别人+eine Grube gräbt挖坑+fällt selbst hinein自己掉进去
意境
想象一个人挖坑给别人,但最终自己掉进去的画面。
使用场景
当一个人试图害别人但最终害了自己时,可以用这个谚语来批评或警告他。
文化注释
这个谚语源自德国,强调因果报应的概念,类似于中国的“自食其果”或“自作自受”。
非正式

指一个人为了害别人而挖的坑,最终却自己掉进去。比喻自作自受,自食其果。

Er hat seinen Kollegen sabotiert, aber am Ende hat er selbst seinen Job verloren.

他试图破坏同事的工作,但最终自己失业了。

💡

这个谚语强调了因果报应,提醒人们不要做害人之事。

同义词

反义词

相关短语

Wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus谚语
你对待别人怎样,别人就会怎样对待你。

💡专业提示

使用场景

这个谚语通常用于批评或警告他人,强调因果报应。

黄金法则

谚语的使用

谚语通常用于口语中,强调因果关系。

📖词源

这个谚语源自德国,强调因果报应的概念。

📝用法说明

通常用于批评那些试图害人但最终害己的人。

单词拆解

Wer anderen eine Grube gräbt
为别人挖坑
phrase
+
fällt selbst hinein
自己掉进去
phrase
德汉词典