Wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein
/veːɐ̯ ˈʔandəʁən aɪ̯nə ˈɡʁuːbə ɡʁɛːpt ˈfɛlt zɛlpst hɪnˈaɪ̯n/proverb★中級◆ことわざ
非正式的
自分の悪意や陰謀が自分に返ってくるという意味。他人を害そうとした行為が、結局自分に害を及ぼす結果になることを表す。
Wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein – das ist die Moral dieser Geschichte.
この話の教訓は「他人を陥れようとした者が結局自分で陥る」というものだ。
💡
この諺は、悪意や陰謀が自分に返ってくるという教訓を伝える。
類義語
関連フレーズ
Wie man in den Wald hineinruft, so schallt es herausことわざ
自分の行動が自分に返ってくるという意味
💡プロのヒント
使用シナリオ
この諺は、他人の悪意や陰謀が結局自分に返ってくるという教訓を伝える際に使用される。
⚡ゴールデンルール
教訓の理解
この諺は、悪意や陥れようとする行為が自分に返ってくるという教訓を伝える。
📖語源
この諺は、古代のドイツ語の諺に由来し、他人を陥れようとする行為が自分に返ってくるという教訓を表している。
📝使用上の注意
この諺は、他人を害そうとする行為が結局自分に害を及ぼす結果になることを強調する際に使用される。
単語の分解
Wer anderen eine Grube gräbt
他人を陥れようとする
phrasefällt selbst hinein
自分が陥る
phraseDeutsch-Japanisch Wörterbuch