塞翁失马
sāi wēng shī mǎidiom★Trung cấp◆thành ngữ
trang trọng
Ích lợi và tổn thất thường đi đôi với nhau, khó có thể đoán trước được điều gì sẽ xảy ra.
塞翁失马,焉知非福。
Mất ngựa của ông già, làm sao biết được đó không phải là phúc?
💡
Thành ngữ này thường được sử dụng để khuyên nhủ con người nên bình tĩnh và xem xét mọi việc một cách toàn diện.
Cụm từ liên quan
焉知非福thành ngữ
làm sao biết được đó không phải là phúc
💡Mẹo hay
Cách sử dụng
Dùng để nói về những tình huống mà kết quả chưa rõ ràng, khuyên người ta nên xem xét toàn diện.
📖Nguồn gốc từ
Từ một câu chuyện trong sách 'Hàn Phi Tử': Một ông già ở biên giới bị mất con ngựa, mọi người đến chia buồn, ông già lại nói 'biết đâu việc mất ngựa này không phải là phúc?'
📝Ghi chú sử dụng
Thành ngữ này thường được dùng trong các tình huống mà kết quả của một việc nào đó chưa rõ ràng.
Từ Điển Trung Việt