낮 말은 새가 듣고 밤 말은 쥐가 듣는다
nat mal-eun sae-ga deureu-go bam mal-eun jwi-ga deureundaproverb★中級◆ことわざ
非正式的
昼間の言葉は鳥が聞き、夜の言葉は鼠が聞く。つまり、昼間の言葉は広く知られ、夜の言葉は秘密にされるという意味。
낮에는 모든 사람이 들을 수 있는 이야기를 하고 밤에는 비밀을 나누었다.
昼間はみんなが聞ける話をし、夜は秘密を話し合った。
💡
この諺は、昼間の会話は公に、夜の会話は私的になるという社会的な慣習を表現している。
類義語
関連フレーズ
낮말은 새가 듣고 밤말은 쥐가 듣는다ことわざ
昼間の言葉は広く知られ、夜の言葉は秘密にされる
💡プロのヒント
使用シナリオ
この諺は、公的な場と私的な場での会話の違いを説明する際に使われる。
📖語源
この諺の起源は明確ではないが、鳥と鼠の対比を通じて、昼と夜の会話の性質の違いを表現している。
📝使用上の注意
この諺は、公的な場と私的な場での会話の違いを強調する際に使われる。
한일사전