en casa de herrero, cuchillo de palo

/en ˈkasa de eˈreɾo ˈkut͡ʃiʎo de ˈpalo/
proverb中级谚语
真正含义
指专业人士在自己的专业领域内表现不佳或不符合标准,通常用于讽刺或批评专业人士在自己的领域内犯错或表现差劲。
字面意思
铁匠家里的刀是木头做的
字面拆解
en casa de herrero在铁匠家里+cuchillo de palo木头做的刀
意境
通过铁匠家里的刀是木头做的这个反差,强调专业人士在自己的专业领域内表现不佳。
使用场景
当看到一位专业人士在自己的专业领域内表现不佳时,可以用这个谚语来讽刺或批评。例如,医生自己不注意健康,或律师自己不遵守法律。
文化注释
这个谚语源自西班牙文化,通过反差强调专业人士在自己的专业领域内表现不佳。
非正式

指专业人士在自己的专业领域内表现不佳或不符合标准,通常用于讽刺或批评专业人士在自己的领域内犯错或表现差劲。

El médico fumaba dos paquetes de cigarrillos al día. ¡En casa de herrero, cuchillo de palo!

那位医生每天抽两包烟。专业人士在自己的领域内表现差劲!

💡

这个谚语通常带有讽刺或批评的意味,用来指出专业人士在自己的专业领域内表现不佳。

同义词

相关短语

el zapatero siempre va descalzo谚语
鞋匠总是光着脚

💡专业提示

使用场景

这个谚语通常用于批评或讽刺专业人士在自己的专业领域内表现不佳,带有强烈的讽刺意味。

📖词源

这个谚语的字面意思是“铁匠家里的刀是木头做的”,通过反差强调专业人士在自己的专业领域内表现不佳。

📝用法说明

这个谚语通常用于批评或讽刺专业人士在自己的专业领域内表现不佳,带有强烈的讽刺意味。

Diccionario Español-Chino