For Individuals|For Teachers
Vocapedia
Log inTry for Free
Log in

Looking up...

Words

  • Popular Words
  • Recent Lookups
  • My Own Dictionary

Languages

  • English
  • Vietnamese
  • Japanese
  • Chinese
  • Spanish
  • French
  • Korean
  • German

Features

  • Popular Words
  • My Collections List
  • Reviews
  • Learning Resources
  • Community Collections

Learn

  • How It Works
  • Study Guides
  • Language Tips
  • FAQ
  • Getting Started

Community

  • Forum
  • Blog
  • Help Center
  • Partnerships

About

  • About Vocapedia
  • Contact Us
  • Feedback

Legal

  • Terms of Use
  • Privacy Policy
  • Cookie Policy
  • Accessibility
  • GDPR Compliance
© 2026 Vocapedia. All rights reserved.

a caballo regalado no le mires el diente

/a kaˈβaʝo reɣaˈlaðo no le ˈmiɾes el ˈdjente/
proverb★Intermédiaire◆proverbe
◆ Ce que ça veut vraiment dire
Il ne faut pas critiquer un cadeau, même s'il n'est pas parfait. Il est important d'apprécier ce qu'on reçoit sans chercher la perfection.
¶ Sens littéral
À un cheval donné, ne regarde pas les dents.
Décomposition littérale
a caballo regaladoun cheval donné+no le mires el dientene regarde pas les dents
◇ Image mentale
L'image d'un cheval donné, où l'on ne doit pas examiner ses dents (un signe de santé et de valeur) pour ne pas offenser le donateur.
◈ Quand l'utiliser
Quand quelqu'un reçoit un cadeau et commence à le critiquer, une personne pourrait dire 'a caballo regalado no le mires el diente' pour lui rappeler d'être reconnaissant.
◉ Note culturelle
Ce proverbe reflète la valeur de la gratitude dans la culture espagnole, où les cadeaux et les faveurs sont souvent considérés comme des actes de générosité à apprécier sans réserve.
informel

Ne critiquez pas un cadeau, même s'il n'est pas parfait. Il est important d'apprécier ce qu'on reçoit sans chercher la perfection.

Aunque el regalo no era exactamente lo que quería, recordé el dicho 'a caballo regalado no le mires el diente' y le agradecí de todos modos.

Bien que le cadeau n'était pas exactement ce qu'il voulait, il se souvint du proverbe 'À cheval donné, on ne regarde pas la denture' et le remercia quand même.

💡

Ce proverbe est utilisé pour encourager la gratitude et éviter de critiquer les cadeaux ou les faveurs reçues.

Synonymes

Antonymes

Expressions liées

quien da a quien no debe, pierde lo que tieneproverbe
Celui qui donne à quelqu'un qui ne devrait pas recevoir, perd ce qu'il a.

💡Conseil pro

Utilisation appropriée

Ce proverbe est souvent utilisé dans des contextes où quelqu'un reçoit un cadeau ou une faveur et commence à le critiquer. Il sert de rappel pour être reconnaissant.

📖Origine du mot

Ce proverbe vient de la tradition espagnole où les chevaux étaient des biens précieux. Il faisait référence à l'idée de ne pas examiner trop attentivement un cheval offert, car cela pourrait être perçu comme un manque de gratitude.

📝Notes d'usage

Utilisé pour conseiller de ne pas être trop critique envers les cadeaux ou les faveurs reçues, même s'ils ne sont pas parfaits.

Diccionario Español-Francés

Learning Progress

Track your learning journey!

• Save words to build your vocabulary

• Monitor your daily streak

• Get personalized review reminders

• See words learned statistics

Log in to access advanced features and track your progress!

Go to Dashboard →